Zur
Begrüßung:
Ka yansi, yansi
Lafitana
Concona
|
Willkommen
Antwort: Nongana ( weibl.) Namba (männl.)
Möge Dein Körper kühl bleiben
Antwort: Lafita
Wie
geht's?
Antwort: Concon |
Domenki
Simerki
Illeki
|
Morgen
Guten Tag
Abend |
I ton-bo?
I tu-iri kaye?
A tora kaye? |
Wie heißt Du?
Woher kommst Du?
Woher kommt Ihr? |
Barka
Oya da barka |
Danke.
Danke schön |
con
Hi
Brakina
So.b.bra con ma mi
Flag
Coca
|
Gib mir bitte
("bitte"
allein
gibt es nicht)
Wasser
Bier
(Pils
ähnlich)
Gib mir bitte Bier (Export
ähnlich) zu trinken
Bier
(
Bock
ähnlich)
Cola
|
| Cali?
Dinné, hilla, quarcon
si,surcon, sode
|
Wieviel?
Eins, zwei, drei,
vier, fünf, sechs |
Eh, ehé
Ai, aju
Ota
|
Ja, jaja
Nein, nein nein
Alla geh' ma. |
Oto
dolé
Oto pouré
Aquatagonné
Ille ku kande
Hungu ba menga |
Bis morgen
Bis nachher
Auf Wiedersehen (der Gehende)
Auf Wiedersehen (der Bleibende)
Gut Nacht. Schlaf gut. |
Französisch (Burkina)
Bonne arrivée !
Soyez les
bienvenues ! : Begrüßungsformel
Les pieces: Ausweispapiere
Ca va un peu: Es
geht
so. Antwort auf ça va? , meist fehlt Geld.
Jetons:
Münzgeld.
Pisser: jemanden
bestechen
Pas de problème: es
gibt
nie
Probleme
in Burkina. Erhält man diese Antwort wenn man
selbst ein Problem vorgetragen hat weiß man : es ist ernst.
Y a pas le feu :
Kein Problem.
En tous cas : Du hast
absolut
recht . Hat man eine Geschichte erzählt und erhält das als
Antwort bedeutet es: ich hab' nichts verstanden.
Ou bien ? : Nicht
wahr?;
oder nicht?; das ist doch toll
Je te suis :
Einverstanden
.
Faire une pose: ein Foto
machen
Torche-moi :
Klär`mich auf.
Patientes toi : Wart’s ab.
On dit quoi ?: Was gibt’s
Neues ?
Ca fait 2 jours :
Verdammt lang
her . Wird auch gesagt wenn man einen Anderen seit gestern nicht mehr
gesehen hat.
Chose et chosiner :
Leben
und leben lassen.
moisi: ungepflegt,
vergammelt.
Bezieht sich auf nachlässige Kleidung oder ungeputzte Schuhe.
Prendre le goudron : die
asphaltierte Strecke nehmen
Je vais demander la route :
Ich
möchte gehen. (Höflichkeitsformel), mehrfach aussprechen
bevor man geht;
I
l faut bouger : Wir
müssen weg.
Pousser: begleiten
Je veux sortir: Ich will
nach Europa (auswandern)
Tourner: umherreisen
Une occasion : eine
Mitfahrgelegenheit
Un transport : ein
Fahrzeug ;
Taxi-brousse / sept-place:
Peugeot-Kombi, fährt erst los, wenn sich 7 bis 9 Passagiere
gefunden haben.
Baché:
Peugeot-Pickup, 15-20 Passagiere
Un char , un mob: ein
Moped ;
Yamaha dame : das Moped
von
Madame
Tablier : fliegender
Händler, Zigarettenverkäufer , verkauft auch Kaugummi und
Tempotaschentücher (lotos).
Poulet-télévision :
Hähnchengrill
Maquis :
Getränkebude
, aber auch eine Disco oder eine Spielhalle.
maquisresto: man kann dort auch
esssen
maquisard
Besitzer eines maquis
Sucrerie :
Getränkebude für Cola, Fanta u.ä.
Bien tapée : gut
gekühlt
Mon esclave: ein
Gurunsi,
gutmütiger Spott zwischen Gurunsi und Bissa. Man nennt das
"Parenté à plaisanterie " (Scherzverwandtschaft)
Cadeau: kleines Geschenk,
gehört zum Leben. Nicht jeder, der danach fragt ist korrupt oder
ein Bettler.
Gâté :
Kaputt. In Afrika ist alles nach einiger Zeit gâté.