Einige Worte in Bissa (Barka) und Französisch (Burkina)



Bissa ist eine tonale Sprache, sie unterscheidet wenigstens 3 Tonhöhen. Das Nachsprechen allein nach dem Schriftbild ist daher schwierig.

Zur Begrüßung: 
Ka yansi, yansi


Lafitana

Concona

Willkommen                        
 Antwort: Nongana ( weibl.) Namba (männl.)

Möge Dein Körper kühl bleiben
Antwort: Lafita      

Wie geht's?                          
Antwort: Concon
Domenki
Simerki
Illeki

              Morgen 
Guten     Tag 
              Abend 
I ton-bo?
I tu-iri kaye?
A tora kaye?
Wie heißt Du?
Woher kommst Du? 
Woher kommt Ihr? 

Barka

Oya da barka
Danke. 
Danke schön 

con

 Hi
Brakina  
So.b.bra  con ma mi 
Flag
Coca

Gib mir bitte       ("bitte" allein gibt es nicht) 

                          Wasser 
                          Bier (Pils ähnlich) 
  Gib mir bitte      Bier (Export ähnlich)     zu trinken 
                          Bier ( Bock ähnlich) 
                          Cola 

Cali?

Dinné, hilla, quarcon
si,surcon, sode

Wieviel?
Eins, zwei, drei,
vier, fünf, sechs  
Eh, ehé
Ai, aju
Ota

Ja, jaja 
Nein, nein nein 
Alla geh' ma. 
Oto dolé    
Oto pouré                                                 

Aquatagonné
Ille ku kande
Hungu ba menga
Bis morgen
Bis nachher
Auf Wiedersehen (der Gehende) 
Auf Wiedersehen (der Bleibende) 
Gut Nacht. Schlaf gut.


Französisch (Burkina)

Bonne arrivée !  Soyez les bienvenues ! : Begrüßungsformel
Les pieces: Ausweispapiere

Ca va un peu:  Es geht so.  Antwort auf  ça va? , meist fehlt Geld.
Jetons:  Münzgeld.
Pisser: jemanden bestechen

Pas de problème: es gibt nie Probleme in Burkina. Erhält man diese Antwort wenn man selbst ein Problem vorgetragen hat weiß man : es ist ernst.
Y a pas le feu :  Kein Problem.
En tous cas : Du hast absolut recht . Hat man eine Geschichte erzählt und erhält das als Antwort bedeutet es: ich hab' nichts verstanden.
Ou bien ? : Nicht wahr?; oder nicht?; das ist doch toll
Je te suis : Einverstanden .
Faire une pose: ein Foto machen

Torche-moi : Klär`mich auf.
Patientes toi : Wart’s ab.
On dit quoi ?: Was gibt’s Neues ?
Ca fait 2 jours : Verdammt lang her . Wird auch gesagt wenn man einen Anderen seit gestern nicht mehr gesehen hat.
Chose et chosiner : Leben und leben lassen.
moisi: ungepflegt, vergammelt. Bezieht sich auf nachlässige Kleidung oder ungeputzte Schuhe.

Prendre le goudron : die asphaltierte Strecke nehmen
Je vais demander la route : Ich möchte gehen. (Höflichkeitsformel), mehrfach aussprechen bevor man geht; 
Il faut bouger : Wir müssen weg.
Pousser: begleiten
Je veux sortir: Ich will nach Europa (auswandern)
Tourner: umherreisen

Une occasion : eine Mitfahrgelegenheit
Un transport : ein Fahrzeug ;
Taxi-brousse / sept-place: Peugeot-Kombi, fährt erst los, wenn sich 7 bis 9 Passagiere gefunden haben.
Baché: Peugeot-Pickup, 15-20 Passagiere
Un char , un mob: ein Moped ;
Yamaha dame : das Moped von Madame

Tablier : fliegender Händler, Zigarettenverkäufer , verkauft auch Kaugummi und Tempotaschentücher (lotos).
Poulet-télévision :  Hähnchengrill
Maquis : Getränkebude , aber auch eine Disco oder eine Spielhalle. maquisresto: man kann dort auch esssen  maquisard  Besitzer eines maquis
Sucrerie : Getränkebude für Cola, Fanta u.ä.
Bien tapée : gut gekühlt

Mon esclave: ein Gurunsi, gutmütiger Spott zwischen Gurunsi und Bissa. Man nennt das "Parenté à plaisanterie " (Scherzverwandtschaft)

Cadeau: kleines Geschenk, gehört zum Leben. Nicht jeder, der danach fragt ist korrupt oder ein Bettler.
Gâté :  Kaputt. In Afrika ist alles nach einiger Zeit gâté.